Tamara Paludo
Qui se tient derrière eloquentia ?
Tamara Paludo – Interprète et traductrice passionnée 💛
Enfant déjà, les autres langues et cultures me fascinaient. J’étais convaincue (et je le suis encore) : faire la connaissance de personnes issues d’autres cultures est synonyme d’enrichissement.
Mais il faut pour cela des rencontres d’égal à égal. Les personnes doivent pouvoir se comprendre au‑delà des barrières linguistiques. Elles ont besoin d’un accès égal aux informations : dans leur langue ou dans un langage simplifié accessible. Je ressens comme un grand privilège de pouvoir le leur permettre à travers mon métier.

Étapes professionnelles :
- Freelance depuis 2016 en tant qu’interprète de conférence et traductrice
- Prix de la traduction de la ville de Vienne en 2019 pour la traduction littéraire
- Plusieurs années d’expérience en tant qu’interprète de liaison (à distance)
- Plusieurs années d’expérience en tant qu’interprète et traductrice employée dans une ONG
- Plusieurs années d’expérience en tant que traductrice employée dans un cabinet d’avocats spécialisé en propriété industrielle
Ma formation :
- Licence (BA) en Communication transculturelle (allemand, anglais, espagnol) et licence (BA) en Philologie romane (français) à Vienne et à Paris
- Master (MA) en Interprétation de conférence (allemand, anglais, espagnol, français) à Vienne
- Perfectionnement professionnel : Langage simplifié (2024), Voix-off (2014) et Théâtre (2015/2016)
Qu’y a-t-il d’autre à savoir me concernant ?
Le thé est mon élixir de vie et de travail : il y a presque toujours une tasse fumante de Chaï ou d’Earl Grey sur mon bureau.
Sur mes canaux de réseaux sociaux, vous trouverez uniquement des photos de ma mascotte, la poupée « Ella Eloquentia ». Elle est un beau symbole de la manière dont je procède dans la vie professionnelle : une amie, particulièrement douée en couture, l’a habillée, une autre amie qui dessine merveilleusement bien lui a donné un visage. Je n’ai pas ces talents, c’est pourquoi j’ai confié ces tâches à des personnes qui les possèdent. J’agis de même dans mon quotidien professionnel : si je ne suis pas la spécialiste que vous recherchez, je vous recommande un‧e collègue qualifié‧e.